🦇 Yunus Suresi 80 81 82 Ayetleri
edLy. 10-YÛNUS 81. Ayet فَلَمَّا أَلْقَواْ قَالَ مُوسَى مَا جِئْتُم بِهِ السِّحْرُ إِنَّ اللّهَ سَيُبْطِلُهُ إِنَّ اللّهَ لاَ يُصْلِحُ عَمَلَ الْمُفْسِدِينَ Fe lemmâ elkav kâle mûsâ mâ ci’tum bihis sihrsihru, innallâhe se yubtiluhu, innallâhe lâ yuslihu amelel mufsidînmufsidîne. Bayraktar Bayraklı Onlar iplerini ve değneklerini atınca Mûsâ, “Sizin getirdiğiniz şey büyüdür, Allah onu mutlaka boşa çıkaracaktır. Çünkü Allah bozguncuların işini düzeltmez!” dedi. Edip Yüksel Onlar atınca, Musa “Sizin bu getirdiğiniz bir büyüdür. ALLAH elbette onu boşa çıkaracaktır. ALLAH bozguncuların işlerini düzeltmez“ dedi. Erhan Aktaş Onlar, atacaklarını atınca Musa “Sizin bu yaptığınız sihirdir. Allah onu boşa çıkaracaktır. Allah, bozguncuların işini düzeltmez.” dedi. Muhammed Esed Böylece onlar asalarını atıp gözbağcılık yoluyla izleyenleri etkileyince Musa onlara "Bu yaptığınız sihirden başka bir şey değil; Allah bunu mutlaka boşa çıkaracaktır! Gerçek şu ki, Allah bozgunculuk yapanların işini asla ileri götürmez. Mustafa İslamoğlu Onlar gözbağcılığa dayalı düzeneklerini atınca Musa dedi ki "Sizin karşıma çıkardığınız sadece sihir! Elbette Allah bunu boşa çıkaracaktır çünkü Allah fesatçıların işini amacına ulaştırmaz. Süleyman Ateş Onlar iplerini ve değneklerini atınca Mûsâ; "Sizin getirdiğiniz şey, büyüdür, dedi. Allâh, onu mutlaka boşa çıkaracaktır. Çünkü Allâh bozguncuların işini düzeltmez!" Süleymaniye Vakfı Onlar ellerindeki ipleri ve değnekleri atınca Musa dedi ki “Bu yaptığınız tümüyle sihirdir. Allah onu boşa çıkaracaktır. Allah bozguncuların işini yoluna koymaz.” Yaşar Nuri Öztürk Onlar hünerlerini ortaya koyunca Mûsa dedi ki "Sergilediğiniz şey büyüdür. Allah onu mutlaka hükümsüz kılacaktır. Çünkü Allah, bozguncuların işini düzgün yürütmez."
yunus suresi 80 81 82 ayetleri